VELIKA HUMANOST(?) SA MALO KOMUNISTIČKE OZBILJNOSTI i ODGOVORNOSTI
| OSNUTEK
S
P O R A Z U M med VLADO
REPUBLIKE SLOVENIJE in VLADO
REPUBLIKE HRVAŠKE o UREJANJU
VOJNIH GROBIŠČ Vlada Republike Slovenije in Vlada
Republike Hrvaške (v nadaljevanju pogodbenici) sta
se v skladu z načeli humanitarnega prava
o obravnavanju umrlih, vsebovanih v Ženevskih konvencijah ter dopolnilnih
protokolih z namenom, da se dokončno in smotrno
uredi vprašanje vojnih grobišč, posameznih grobov, posameznih in skupnih
grobnic ter spomenikov, ki bi po slovenskih predpisih lahko pridobile status
vojnih veteranov ali civilnih žrtev vojne na ozemlju Republike Hrvaške in
vojnih grobišč; posameznih grobov, posameznih in skupnih grobnic in spomenikov
v spomin na hrvaške vojake in civilne žrtve vojne na ozemlju Republike
Slovenije, po hrvaških predpisih, v tem sporazumu imenovane »žrtve vojne«, sporazumeli o naslednjem: 1. člen V tem sporazumu izraz a)
"vojna grobišča" pomeni prostore, kjer so pokopane osebe, ki so umrle
ob ali zaradi oboroženih konfliktov ali v ujetništvu, povezanem s temi konflikti,
vključno s posameznimi ali skupinskimi grobovi, spominskimi ploščami, spomenila
oz. gomilami, zgrajenimi na teh prostorih; b)
"hrvaška vojna grobišča" pomeni vojna grobišča na ozemlju Republike
Slovenije, v katerih so pokopane osebe hrvaške narodnosti; c)
"slovenska vojna grobišča" pomeni vojna grobišča na ozemlju Republike
Hrvaške, v katerih so pokopane osebe slovenske narodnosti; d) "ureditev vojnih
grobišč" pomeni določitev meja grobišča in namestitev ali obnovo
spominskih obeležij ter nadaljnje ukrepe, ki vključujejo spremembe na področju
označevanja in gradnje vojnih grobov ali kostnic; e) "vzdrževanje vojnih
grobišč" pomeni zagotavljanje ohranjanja vojnih grobišč in njihovo
vzdrževanje v prepoznavnem stanju, v skladu z mednarodnimi konvencijami; f)
"prepoznavno stanje vojnih grobišč" pomeni takšno stanje vojnih
grobišč, ki omogoča takoj prepoznati, da gre za vojno grobišče, prepoznati
imena in čine pokopanih oseb, njihovo državljanstvo, rojstni datum in datum ter
kraj njihove smrti, če so ti podatki znani. 2.
člen Pogodbenici sta se dogovorili o
zagotovitvi trajne zaščite vojnih grobišč, posameznih grobov, skupnih grobnic,
spomenikov in spominskih obeležij ter množičnih grobišč povojnih žrtev kot
neposredne posledice vojne, v nadaljevanju »vojna grobišča«, na svojem državnem
območju. 3.
člen Pogodbenici se zavezujeta, da bosta
preko pristojnih organov izmenjavali podatke in druga drugi pomagali pri
zbiranju podatkov o vojnih grobiščih. 4.
člen Vsaka od pogodbenic vzdržuje vojna
grobišča, v katerih so pokopane njene žrtve vojne, na svoje stroške. 5.
člen Pogodbenici sta oproščeni plačevanja
najemnine za vojna grobišča na ozemlju druge pogodbenice. Stroške urejanja krije tista
pogodbenica, ki prevzame vzdrževanje vojnega grobišča. 6.
člen Če ena izmed pogodbenic ugotovi, da
bi bilo treba urediti vojno grobišče ali izkopati in prekopati posmrtne ostanke
žrtev vojne iz vojnih grobišč na ozemlju druge pogodbenice, mora zaprositi za
dovoljenje drugo pogodbenico. Druga pogodbenica lahko dovoli
izvedbo del iz prejšnjega odstavka po predhodnem soglasju k načrtu ureditve in
izvedbe del. Stroške krije tista pogodbenica, ki
zaprosi za ureditev vojnega grobišča, izkop in prekop posmrtnih ostankov žrtev
vojne. 7.
člen Če ena izmed pogodbenic ugotovi, da
je prekop posmrtnih ostankov žrtev vojne, ki so na njenem ozemlju v njenem
javnem interesu, na svoje stroške izkoplje in prekoplje posmrtne ostanke vojnih
žrtev in uredi novo vojno grobišče. Pogodbenica je dolžna o izkopu in
prekopu posmrtnih ostankov žrtev vojne obvestiti drugo pogodbenico pred
začetkom del in ji predložiti drugo lokacijo skupaj s projektom nove ureditve
vojnega grobišča. 8.
člen Če ena od pogodbenic med infrastrukturnimi deli ali deli urbanističnega značaja
naleti na posmrtne ostanke žrtev vojne druge pogodbenice, mora o tem takoj
obvestiti drugo pogodbenico in ji dovoliti izkop in prekop oziroma ureditev
vojnih grobišč na drugem mestu na svoje stroške v skladu s 6. členom. Če posmrtnih ostankov žrtev vojne v
vojnih grobiščih zaradi nastalih infrastrukturnih
in/ali urbanističnih sprememb ni več mogoče izkopati, lahko dovoli pogodbenica,
na ozemlju katere je vojno grobišče, na zahtevo druge pogodbenice ureditev
spominskega obeležja v spomin žrtev vojne na tem območju, primernega lokaciji.
Pogodbenica, na katere ozemlju se nahajajo vojna grobišča, bo zagotovila mesto
na lokaciji, primerni za spomenik žrtvam vojne. 9.
člen Zahteva za izkop in prekop posmrtnih
ostankov žrtev vojne iz ene države v drugo, ki jo v imenu posameznikov ena
pogodbenica naslovi drugi pogodbenici, se ureja po veljavnih predpisih
pogodbenice, na katero je bila zahteva naslovljena. Ta pogodbenica mora zahteve
rešiti v skladu z določili tega sporazuma. 10.
člen Pogodbenica, ki je prevzela urejanje
in vzdrževanje vojnih grobišč, v katerih so tudi posmrtni ostanki žrtev vojne
tretjih držav ali druge pogodbenice, uredi vprašanja morebitnih izkopov in
prekopov posmrtnih ostankov teh žrtev vojne ter urejanja in vzdrževanja vojnih
grobišč z neposredno zainteresirano tretjo državo ali z drugo pogodbenico. 11.
člen Izkop in prekop posmrtnih ostankov
žrtev vojne nadzoruje in vodi stalna Komisija za urejanje vojnih grobišč, v
katero imenujejo pristojni organi vsake pogodbenice po tri člane. Komisiji
predseduje eden od njenih članov, ki ga imenuje pogodbenica, na ozemlju katere
se opravlja izkop in prekop. Za vsak izkop in prekop posmrtnih
ostankov žrtev vojne se sestavi zapisnik, v katerem so navedeni ura, datum in
kraj izkopa in prekopa, lokacija vojnega grobišča, kamor so bili posmrtni
ostanki žrtev vojne prekopani, njihovi osebni podatki, identifikacijski znaki,
besedilo morebitnih identifikacijskih ploščic in morebitni drugi podatki, ki
jih določi komisija. Izkop in prekop izvedejo osebe, ki
jih določi komisija iz prvega odstavka tega člena. 12.
člen Vsaka od pogodbenic lahko pooblasti
fizično ali pravno osebo za izkope in za urejanje vojnih grobišč s tem, da o
odločitvi predhodno obvesti drugo pogodbenico. 13.
člen Pogodbenici zagotavljata pooblaščeni
fizični ali pravni osebi iz 12. člena. tega Sporazuma vso možno podporo pri
opravljanju dejavnosti, predvidenih s tem Sporazumom in sodelovanje državnih
organov ter drugih ustanov. 14.
člen Za izkope in prekope posmrtnih
ostankov žrtev vojne ter za urejanje in vzdrževanje vojnih grobišč bo
pooblaščena fizična ali pravna oseba iz 12. člena tega sporazuma zaposlila
predvsem krajevno osebje in uporabljala material pod pogoji, običajnimi za
svobodno konkurenco. Za strokovnjake, ki jih zaposli
pooblaščena fizična ali pravna oseba iz 12. člena tega sporazuma, ni treba
pridobiti delovnih dovoljenj. Material, opremo in naprave, v
nadaljnjem besedilu »blago«, ki je namenjeno za izkope in prekope posmrtnih
ostankov žrtev vojne oziroma za ureditev in vzdrževanje vojnih grobišč, je
mogoče začasno uvoziti v državo pogodbenico, na katere ozemlju se dela
izvajajo, če to blago tam cenovno ni konkurenčno. Blago iz prejšnjega odstavka je pri
začasnem uvozu ali pri sprostitvi v prost promet oproščeno plačila carine in
drugih uvoznih dajatev. Carinskim organom je treba poleg carinske deklaracije
predložiti: - natančen seznam blaga, ki se
začasno uvaža ali sprošča v prost promet, - izjavo pooblaščene osebe države
pogodbenice, da bo blago, navedeno v seznamu, uporabljeno samo za namene iz
tega sporazuma 15.
člen Pooblaščena fizična ali pravna oseba
iz 12. člena tega sporazuma je pri izkopih in prekopih posmrtnih ostankov žrtev
vojne ter urejanju in vzdrževanju vojnih grobišč dolžna spoštovati ustrezne
predpise pogodbenice, kjer se ta dela izvajajo. 16.
člen Pogodbenici soglašata, da je komisija
iz 11. člena tega sporazuma pristojna tudi za reševanje morebitnih sporov glede
razlage in uporabe tega sporazuma 17.
člen Ta sporazum začne veljati z dnem
prejema zadnjega od obvestil po diplomatski poti, s katerim se pogodbenici
obvestita o izpolnitvi pogojev, predvidenih z njuno notranjo zakonodajo. Ta sporazum velja, dokler ga ena od
pogodbenic ne odpove v pisni obliki po diplomatski poti z odpovednim rokom
enega leta. Sestavljeno v .................. dne
..................... v dveh izvirnikih, vsak v slovenskem in hrvaškem jeziku,
pri čemer sta besedili enako verodostojni. Za Vlado Republike Slovenije Za Vlado
Republike Hrvaške File:
KON-SFORDOC * * * * * * * * * * * * * *
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * OSNUTAKNAGODBA izmedju VLADE
REPUBLIKE HRVATSKE i VLADE
REPUBLIKE SLOVENIJE o UREDJENJU
VOJNIH GROBIŠTA Vlada
Republike Hrvatske i Vlada Republike Slovenije
(u nastavku nagodbenitelji)
u
skladu s načelima humanitarnog
prava, u Ženevskoj
konvenciji i dopunskim protokolima,
o obravnavanju umrlih u ratu
i poraču s namjerom, do kraja i uredno uredi
pitanje vojnih grobišta, pojedinih
grobova i zajedničkih grobnica i spomenika, koji bi po slovenskim propisima
mogle dobili status vojnih veterana ili civilnih žrtava rata na teritoriju
Republike Hrvatske i vojnih grobišta, pojedinačnih grobova, pojedinačnih
i zajedničkih grobnica i spomenika na sječanje na hrvatske vojnike i
civilne žrtve rata na teritoriju Republike Slovenije,
po hrvatskim propisima, u toj nagodbi imenovane "žrtve
rata" sporazumjeli o sljedečem: 1. član U toj nagodbi rječa.) "ratna grobišta" znače prostori, gdje su zakopane osobe, koje su umrle, uz, ili sbog
oružanih sukoba, ili u zatočeništvu,
povezanih s spomenutim sukobima,
uključno s pojedinačnim ili zajedničkim grobovima, spomeničkim obilježjima, odnosno humcima izgradjenih na tim mjestima, b.)
"hrvatska vojna grobišta" znači, vojna grobišta na
teritoriju Republike Slovenije, gdje su pokopane osobe hrvatske
narodnosti, c.)
"slovenska ratna grobišta"
znači, ratna grobišta na teritoriju Republike Hrvatske, gdje su zakopane osobe slovenske narodnosti, d.) "uredjenje ratnih grobišta" znaći ograditi lokaciju grobišta i namjestiti ili obnoviti spomenička obilježja i sljedeče učiniti, koji uključuju promjene na području oznaćavanja i gradnje vojnih grobova ili
kosturnice, e.) "uzdržavanje ratnih grobišta" znači osiguranje i očuvanje ratnih grobišta i njihovo izdržavanje u prepoznatljivom
stanju, sukladnu s medjunarodnim
konvencijama, f.)
"prepoznatljivo stanje ratnih
grobišta" znači, takvo stanje ratnih grobišta, gdje bi bilo moguče odmah prepoznati imena i činove pokopanih osoba, njihovo
državljanstvo, datum rodjenja, datum i kraj njihove
smrti, ako su podatci poznati. 2.
član Nagodbenitelji
su se dogovorili o trajnoj zaštiti ratnih grobišta, pojedinačnih grobova, zajedničkih grobnica, spomenika i spomenskih
oznaka, kao i zajedničkih grobišta poslijeratnih žrtava, kao neposredne posljedice rata (u nastavku: »ratna grobišta«) na svojem državnom području. 3.
član Nagodbenitelji
se obavezuju po pristojnim organirna
izmjenjivati podatke i druga pomagala pri skupljanju podataka o ratnim grobištima. 4.
član Svaka od nagodbeniteljnih strana brine za ratna grobišta, gdje su pokopane njene žrtve rata, na svoj trošak. 5.
član Nagodbenitelji
su oslobodjeni plačanja najamnine za ratna grobišta na teritoriju drugog nagodbenitelja. Trošak
uredjenja krije onaj nagodbenitelj, koji preuzme uzdržavanje ratnog grobišta. 6.
član Ako
jedan od nagodbenitalja
ustanovi, da je potrebito urediti ratno
grobište, ili izkopati i
prekopati posmrtne ostatke ratnih
žrtava iz ratnih grobišta na teritoriju drugog nagodbenitelja, mora zamoliti za dozvolu drugog nagodbenitelja. Drugi nagodbenitelj može dozvoliti izvodjenje radova iz prošle rečenice, po predhodnom suglasju k nacrtu uredjenja i izvodjenja radova. Trošak
snosi onaj nagodbenitelj, koji zamoli za uredjenje ratnog grobišta, izkop i prekop
posmrtnih ostataka ratnih žrtava. 7.
član Ako
jedan od nagodbenitelja
ustanovi, da je prijekop posmrtnih ostataka ratnih žrtava, koje su
na njenom teritoriju u njenom javnom interesu, na svoj trošak izkopa i prekopa posmrtne ostatke
ratnih žrtava i uredi novo ratno grobište. Nagodbenitelj je dužan o izkopu i prekopu posmrtnih ostataka ratnih žrtava obavijestiti drugog nagodbenitelja, prije početka radova i predložiti joj drugu lokaciju zajedno s projektom novog uredjenja ratnog grobišta. 8.
član Ako
jedan od nagodbenitelja medju infrastrukturnim radovima, ili radova
urbanistićkog značaja naidje
na posmrtne ostatke ratnih žrtava drugog nagodbenitelja,
mora o tomu odmah izviestiti drugog nagodbenitelja i dozvoliti joj
izkop i prekop odnosno uredjenje
ratnog grobišta na drugome mjestu na svoj trošak u skladu s 6. članom. Ako
posmrtnih ostataka ratnih žrtava, u ratnim
grobištima zbog nastalih infrastrukturnih i/ili urbanističnih
promjena nije više moguče izkopati, može dozvoliti nagodbenitelj, na čijem je teritoriju
ratno grobište, na zahtjev drugog nagodbenitelja uredjenje spomeničkog obilježja u spomen ratnim
žrtvama na tome prostoru, primjerenoj
lokaciji. Nagodbenitelj, na čijoj
zemlji se nalazi ratna grobišta, če osigurati mjesto na lokaciji, primjerenoj
za spomenik ratnim žrtvama. 9.
član Zahtjev
za izkop i prekop posmrtnih ostataka žrtava rata iz jedne države u drugu, koju, u
ime pojedinaca jedan nagodbenitelj naslovi drugom nagodbenitelju, se rješava po postoječim propisima nagodbenice, na koju je bila naslovljena.
Ta nagodbenica mora zahtjeve
rješiti u skladu s
odredbama te nagodbe. 10.
član Nagodbenitelj,
koji je preuzeo uredjenje i uzdržavanje ratnih grobišta, u kojima su
posmrtni ostatci ratnih žrtava trečih država ili i drugog nagodbenitelja,
uredjuje pitanje eventualnog
izkopa i prekopa posmrtnih ostataka tih ratnih žrtava te uredjenja i uzdržavanja ratnih grobišta s neposredno
zainteresirano trečom državom,
ili s drugim nagodbeniteljem. 11.
član Izkop i prekop
posmrtnih ostataka ratnih žrtava nadzire i vodi stalna
Komisija za uredjenje ratnih
grobišta, u koju imenuju pristojni organi
svake nagodbenice po tri člana. Komisiji predsjeda jedan od njenih
članova, kojega imenuje nagodbenitelj
na čijem se terenu vrši izkop i prekop. Za svaki
izkop i prekop posmrtnih ostataka ratnih
žrtava sastavi se zapisnik,
u kojemu je navedeni sat,
datum i kraj izkopa i prekopa, lokacija ratnoga grobišta, gdje
su bili posmrtni ostatki ratnih žrtava prekopani, njihovi osobni podatci, identifikacijski znaci, rječi možebitnih
identifikacijskih pločica i možebitni
drugi podatci, koje odredi
komisija. Izkop i
prekop izvedu osobe, koje odredi komisija iz prvog
stavka toga člana. 12.
član Svaki od nagodbenitelja može ovlastiti fizičku ili pravnu
osobu za izkope i za uredjenje
ratnih grobišta s tim da o odluci predhodno obavjesti drugog nagodbenitelja. 13.
član Nagodbenitelji
jamče ovlaštenoj fizičkoj ili pravnoj
osobi iz 12. člana te Nagodbe
svu moguču podporu pri vršenju djelatnosti, predvidjenih s tom nagodbom i sudjelovanje državnih
organa te drugih ustanova. 14.
član Za izkop i
prekop posmrtnih ostataka ratnih
žrtava te za uredjenje i uzdržavanje ratnih grobišta biti če ovlalaštena fizička ili pravna osoba iz 12. člana ove Nagodbe zaposlila uglavnom
krajevne osoblje i upotrebljavala
material pod uvjetom, običajnim za slobodnu konkurenciju. Za stručnjake, koji zaposli ovlaščena fizična ili pravna osoba iz 12. člana ove Nagodbe, nisu potrebite
radne dozvole. Material,
oprema i naprave, u daljim rečenicama "roba", koja
je namjenjena za izkope i prekope posmrtnih ostataka ratnih žrtava odnosno za uredjenje i uzdržavanje ratnih grobišta, moguče je privremeno uvoziti u državu nagodbenicu,
na čijem terenu ze izvode radovi, ako ta roba tamo po cjeni nije
konkurentna. Roba iz prijašnjeg stavka je kod privremenog
uvoza ili kod oprosta u slobodan promet oproščeno plačanja carine i drugih uvoznih dažbina
Carinskim organima je potrebito
uz carinsku deklaraciju predložiti: - točan spisak robe, koji se privremeno uvozi, ili oslobadja u
slobodan promet, - izjavu ovlaštene osobe države nagodbenice, da če
roba, navedeno u spisku, upotrjebljeno
samo za namjenu iz ove Nagodbe. 15.
član Ovlaščena
fizična ili pravna osoba iz
12. člana ove Nagodbe je
pri izkopu i prekopu posmrtnih ostataka ratnih žrtava te uredjenju i uzdržavanju ratnih grobišta dužna poštivati mjerodavne propise nagodbenice, gdje se ti radovi izvode. 16.
član Nagodbenitelji
su suglasni da je komisija
iz 11. člana ove Nagodbe mjerodavna i rješavati možebitnih nesporazuma glede tumačenja
i uporabe toga sporazuma. 17.
član Ta Nagodba stupa na snagu s danom prijema zadnje od obavjesti po diplomatskom putu, s kojima se nagodbenice obavjeste o izpunjenju uvjeta, predvidjenih s njihovim unutarnjim
zakonima. Ta Nagodba važi, dok ga jedan od nagodbenitelja ne odkaže u pismenom
obliku po diplomatskoj
liniji s odkaznim rokom jedne
godine. Sastavljeno
u ......…........ dana................... u dva izvornika, svaki u slovenskom i hrvatskom jeziku, kod čega je tekst jednako vjerodostojni. Za vladu Republike Slovenije Za vladu Republike Hrvatske File:KON-SPOR.DOK |